Вопрос-ответ (продолжение)
Вопрос: Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса?
Ответ: Нет, не можете, т.к. в данном случае вы являетесь заинтересованным лицом, а это противоречит законодательству.
Вопрос: Обязательно ли заверять перевод у нотариуса?
Ответ: Нет, не обязательно. Нотариально заверенные переводы требуются при предоставлении в официальные учреждения (ОВИР, Пенсионный фонд, ЗАГС и т.д.). Многим организациям достаточно заверения штампом бюро переводов.
Вопрос: Зачем подшивать перевод?
Ответ: Это необходимо для придания переводу юридической силы. Ведь нотариус заверяет только подшитый перевод. Расшивать документ и перевод ни в коем случае нельзя!
Вопрос: Мне нужно нотариально заверить копию документа, присланного из другой страны, но нотариус отказался это сделать. Почему?
Ответ: Нотариус поступил правильно, т.к. в соответствии с законодательством РФ он имеет право заверять копии только тех документов, которые составлены на государственном языке своей страны (т.е. на русском). Поэтому сначала следует перевести документ, заверить перевод нотариально, и только потом заверить копию перевода, который в данном случае выступает оригиналом документа.
0 Комментариев
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти