Перейти к содержанию

Переезжайте с «Арелайн»! Организация перевозки домашних вещей. Из Казахстана, Белоруссии и по всей России!

Блоги

 

Геннадиевич, Геннадьевич, Геннадьич - в украинских документах

Правила образования и написания отчеств в русском языке содержатся в специализированных словарях, грамматиках и справочниках, список которых утвержден Приказом Минобрнауки России №195 от  06.08.2009г.        После 1991 года на территории Украины при заполнении личных документов граждан паспортные столы начали использовать «Украинско-русский словарь транслитерации имен и наиболее распространенных фамилий», что нередко на местах дополнялось произвольными вариациями сотрудников. Единый государственный стандарт для транслитерации имён собственных не создан на Украине до сих пор.       От некоторых имен образуются двоякие формы отчеств (напр., - Геннадиевич и Геннадьевич, разг. - Геннадьич). На территории Российской Федерации орфографически они равноправны, но в документах конкретного человека должен последовательно употребляться только один вариант, использованный в  документе, данном при рождении (Свидетельстве о рождении). В  украинском языке дифтонг «ий» в написании отражается  как: "iї" или "ii". Таким образом, отчество «Геннадіївна» в правильном русском написании - «Геннадиевна».       При переводе на русский язык личных документов граждан Украины, выполненных на 2-х языках (например, паспортах), русский текст документа нередко содержит орфографическую ошибку, что подлежит обязательному исправлению переводчиком, согласно нормам и стандартам , законодательно утвержденным на территории РФ.   Требование сотрудников ФМС о замене документа на такой, который в русскоязычной части текста отвечал бы требованиям российской орфографии, является некорректным, т.к. затрагивает внутренние правила документооборота иностранного государства. Поэтому перевод личных документов граждан бывших республик СССР целесообразно делать полным, без изъятий и сокращений, для четкой и корректной идентификации личности в дальнейшем.

Сlefana

Сlefana

 

<е> или <ё> - неожиданный подвох паспорта

Часто встречающаяся проблема - чередование е/ё в написании имен-фамилий в паспорте, свидетельстве о рождении, браке и пр. Алёна/Алена; Фёдор/ Федор; Артём/ Артем;... Каждая ситуация индивидуальна, в любой можно найти выход, главное - не паниковать.  Наберитесь терпения и внимательно прочтите и осмыслите написанное ниже:         Таким образом, документ, заполненный в иностранном государстве на русском языке может содержать ошибки написания, т.к. должностные лица иного государства не обязаны соблюдать нормы языка РФ. При переводе личных документов такие ошибки исправляются и документ приводится к языковой норме, законодательно обязательной на территории России.

Сlefana

Сlefana

 

Жилищный вопрос

Сегодня получил выписку из Росреестра, что являюсь собственником трешки на Московском пр-те недалеко от Закхаймских ворот. Классно.   С тех пор как женился, все пытался накопить на собственное жилье, но в Ташкенте это никак не удавалось. Больше десяти лет копил-копил и не скопил. Ипотека же в Узе была для меня абсолютна недоступна. На вторичку там ипотеки нет, а первоначальный взнос на новую квартиру был равен стоимости квартиры на вторичке. В России же все получилось. Два с половиной года здесь живу. Полтора года, как привез сюда семью, и вот въехали в собственную квартиру. Пусть небольшую, но свою.   В общем, по порядку. В конце декабря, перед самым НГ оформил ипотеку, нашел и купил квартиру. Подал документы на регистрацию в Росреестр. Они оформляются в течении пяти рабочих дней, но в связи с праздниками эти пять рабочих дней истекали только 12-го и добрался до МФЦ я только сегодня)) Так что, во время новогодних каникул, пока коллеги осваивали горнолыжные курорты Чехии и пляжи Мадейры, я занимался переездом и успешным побежданием текущего унитаза, тяжелой мебели, всяких люстр и полочек, подключением интернета, ТВ и т.п. Отличные получились каникулы!   Еще более по порядку. На самом деле, это уже второй мой объект недвижимости в Калининграде. Первый я купил в апреле прошлого года. Это была самая маленькая квартира в Калининграде, - всего 12 кв.метров. Но настоящая, -  с санузлом, душем, кухонкой и комнатой. И по документам числилась именно квартирой, а не комнатой. Здесь такие называют гостинками. В Таше похожие квартирки называли галерейками.   Но моя гостинка - всем гостинкам гостинка. Она меньше всех, но зато с душевой кабинкой, полным набором техники, авторским дизайном интерьера и с шикарным расположением, - пол-остановки от Острова Канта, Музея Мирового Океана и Рыбной Деревни. В одной остановке от Центральной площади и в двух остановках от пл. Победы, мэрии, Северного и Южного вокзалов. Купил ее ради прописки перед получением гражданства и угрохал в нее все семейные сбережения.   Эта гостинка помогла моей семье обойтись без помощи всяких миграционных махинаторов и оказалась хорошим вложением капитала. Сейчас цена на такие сильно подскочила в связи с предстоящим футбольным чемпионатом. Раза в полтора. Единственный ее недостаток - маленькая. Для проживания всего одного человека. Ну или очень сладкой парочки. Моей семье ее никак не хватало. Соответственно, мы в ней и не жили. Только в сентябре-октябре в ней жил мой хороший друг и коллега, которого я вытащил в Кгд из Ташкента. Потом он выписал сюда семью и снял квартиру побольше.   Как бы то ни было, жилищный вопрос оставался для нас острым. За полгода с лишним я еще сколько-то накопил. + После получения гражданства злобный путенский режим вручил нам сертификат на материнский капитал. + Ипотека от ВТБ. И вот в конце декабря у нас появилось собственное жилье. Это 3-комнатная квартира в кирпичной хрущевке в пределах исторического центра города. 53 кв.метра на четвертом этаже. Очень теплая. Из бытовых мелочей поразили "сталинский холодильник" и работающая розетка проводного радио вместе с соответствующим приемником. Мне нравится)   Теперь надеемся на продажу родительской квартиры в Таше, чтобы погасить ипотеку в Калининграде. Тогда можно и на Мадейру

Dmitriy Skorobogatov

Dmitriy Skorobogatov

 

С января 2018 - удорожание нот. перевода

Вниманию всех! С января 2018 - удорожание нотариального сбора за удостоверение перевода на 100 руб. Т.е. - услуги нот. конторы теперь минимально составляют: - заверение перевода - 400,00 руб (было 300,00) - заверение нот.копии - 100,00 руб (без изменений).   Сами переводы по стоимости либо остаются в прежних границах, либо тоже начинают ползти вверх Информация однозначна для Воронежа и области

Сlefana

Сlefana

 

6. Новогодний пост

Сказать, что этот год был насыщенным на события - ничего не сказать. Если 2017 год я встречала с тревожным ожиданием одобрит ли меня Ленинградская область, то этот Новый год я буду встречать уже в статусе гражданина Российской Федерации!!!  Прохождение всех этапов программы заняло у меня чуть меньше года: подача на ПП - 15 декабря 2016, получение паспорта РФ - 12 декабря 2017. И за этот год произошло много чего хорошего. По большей части все этапы программы дались мне легко. Хотелось бы сказать спасибо всем тем, кто придумал этот замечательный форум, и тем, кто делился своим опытом и полезной информацией. Наверно, не будь форума, я бы как слепой котенок блуждала между ФМСами, и весь процесс переселения занял бы гораздо больше времени. А так у меня была четкая инструкция, и я всегда могла получить переселенческий совет на форуме. А еще за этот год мне встретилось столько добрых и приятных людей, многие из которых помогали мне просто так, от души. Например собственник дома, в котором я регистрировалась, приезжал в ФМС раньше меня и занимал очередь. При подаче на гражданство в ЕЦД меня просто так угощали кофе. Другие переселенцы бесплатно подвозили из Ленобласти в Питер. А сотрудники ФМС все как на подбор были очень вежливыми. Начальница паспортного стола пошла мне на встречу, и паспорт я получила на несколько дней раньше. Ну а самые большие помощники - это мои родители, которые помогали мне морально и материально. На форуме я познакомилась с замечательными людьми, и надеюсь, что наше общение продолжится и в жизни. А еще за этот год я впервые увидела многих своих родственников из России. И теперь еще больше уверена, что год назад сделала правильный выбор. В преддверии Нового года, хочу пожелать всем переселенцам легкого пути. Помните, что главное - позитивные настрой! Верьте в себя, в свои силы, и все получится! А тем, кто уже прошел этот путь, желаю найти в России свое "место под солнцем", которого здесь, к сожалению, очень мало. С наступающим Новым годом! Всего вам самого чудесного и заМЕЧТАтельного!!!    P.S. И вот мой аватар ожил 

marussia

marussia

 

Два года.... Два НОВЫХ ГОДА.

Два года. Цифрами это 730 дней. Когда-то я это переживал в Армии СССР. Тогда говорили: "Всего то 730 дней в сапогах и Ты мужчина" или "Тяжёлыми будут первые 730 дней в армии, затем будет легко...." Но я уже далёк от Армии, более двадцати лет прошло и что? Скажу, что Армия сделала (или очень постаралась сделать) из меня мужчину. Я безкрайне благодарен ей, что именно Армия открыла мне всю политру бывшего СССР. У меня в армии служило 52 национальности, были такие, которых я не слышал в жизни и ни разу не увидел после: алеуты, аварцы, гагаузы, лезгины, каракалпаки, поморец и много других. Я застал участь писаря благодаря своей способности писАть разными почерками, в том числе и каллиграфией, поэтому отчётливо это помню.   Так вышло, что служил я почти четыре года, время на которое пришлось развал СССР. Призывался в СА СССР, затем переписывали часть как Армия СНГ, а затем как Армия РФ из которой уже и увольнялся. За один срок прошёл службу трёх государств: СССР, СНГ, РФ. Когда вернулся на Украину меня попросили продолжить службу, глядя в мой послужной список (знали бы они наверняка КТО писАл мне родословную и КАК оно "было в натуре"...). Тогда не шибко понимая суть политпроцессов я ответил просто: " Я присягал СССР, ему и верен." Пошёл на гражданку.   Знал бы я тогда, что эти слова имеют сакральный смысл для меня, многое бы поменялось. А так....   Два года. Почти ровно два года как я не был в родном городе на Украине. Уехал в 2015, январь. Вернулся в декабре 2017, на день.. Боже, какая разница. Да, я сейчас в Москве, а не в "мухосранске". Живущим на околотке может показаться, что "островок счастья" тут намного показательней, чем там, в околотке. Но и Москва разная: я видел нищенскую Москву ту, от которой мурашки по коже; а видел и шикарную с высоты 52 этажа Москва-сити.   Поэтому я могу сказать то, что мне разительно бросилось в глаза и это же подтвердил мой сын, который впервые тут. Он первый заметил, что здесь люди о ценах говорят на порядок реже. Чем ниже социальный слой человека, тем чаще он про это говорит. Дома же у него в родном городе АБСОЛЮТНО все говорят о ценах и о попытках заработать. Тут простой народ говорит как строить будущее своим детям; на Украине говорят как выжить и сколько же это будет продолжаться. Дома говорят о политикаХ, обсуждают их слова. Здесь же говорят о политикЕ государства вообще, о действиях. Дома политики говорят о том, что БУДЕТ; тут же говорят о том, что СДЕЛАНО уже.    Меня учили, что политик, который говорит в будущем времени о своих достижениях, тот недостоин даже слышать его. Можно политику говорить про будущее, как цель идейно и тезисно обозначить свои кроки будущих действий НО, это должно и обязано быть ЗАДОКУМЕНТИРОВАНО. Что здесь и вижу, пусть не в идеале исполняется. В Украине же "побалаболить" и "спамить" с экрана в эфир можно запросто потому, что это просто "трындёжь бабки на базаре", что это лишь намерения, а не завет или обязательное к исполнению.... И что, это "пипл хавает"???    Мне стыдно, что я уехал и не смог найти силы влиять на процесс оздоровления Украины; не смог потому, что семья моя важнее стала чем загнивающий образующий строй. Мне больно, что огромное количество прекраснейших сыновей и дочерей Украины лишены ВОЛИ объединиться ибо НЕТ ИДЕИ вокруг которой может собраться единый украинский народ. И на поверку выходит третье различие. НЕТ ЕДИНОГО украинского народа. Всё это чушь. Украинцы ВСЕГДА объединялись В СЫТОСТИ, а не В ИДЕЕ!!! Всегда было жито на украине и всегда радушие, как только приходила смута, всегда украинская сторона кололась на части...   Вот жил я в хостеле с бурятом и таджиком. Мы очень разные, даже где-то противоположные. Но разговаривая о РОССИИ мы едины во мнении. А разговаривая с двумя украинцами выходит ситуация как в анекдоте: "Там, где трое украинцев, то один обязательно Гетьман, второй предатель, а третьего бьют...."   Два года меня не было. Меня встретил город, который я всегда считаю родным. Центр его словно ПРАЗДНИК, а периферия словно ЧУМА. Выходит, что праздник во время чумы это не вавилонское прошлое, а сегодняшняя реальность. Столько мрачных лиц я давно не видел. Ещё не злые, не обозлённые, но поникшие и терпящие.... ТЕРПИЛЫ, вот какое выражение из далёких блатных 90-х мне пришло в голову, именно терпилы ... Не виновные, но понёсшие наказание.   Два года.... А между нами уже пропасть во всех смыслах. Я русский по образу мысли, но родом из Украины. Два года шрамом разделили меня от прошлого и настоящего. Не жалею, но жаль тамошних. Не боюсь, но горько от отторжения сокровенного.   Четвёртое различие в том, что курс доллара на Украине знает даже школьник, что гривна нужна лишь как ежедневная монета. Тут же даже долгосрочные покупки никто и в мыслях не держит приобретать за них, только национальная валюта.   Пятое различие это отношение к Армии. Думаю, что говорить про это лишнее, каждый имеет своё мнение на этот счёт.   Два года, а сколько всего. Пусть эти два года станут дном отношений между народами и пусть Новый ТРЕТИЙ ГОД моего здесь пребывания станет тем из трёх, которые всегда на РУСИ побеждали и которые всегда были: три богатыря, триединство, три перста, Сын Отец и Дух.   Пусть третий принесёт МИР и благоденствие нам всем.  И тогда всё получится.

ВадимК

ВадимК

 

Куда сходить на праздники!

http://voronezhsity.ru/meropriyatiya-kuda-shodit-v-voronezhe/kuda-shodit-v-voronezhe-na-novyj-god-2017/   О,надо сюда сходить: "На третьем этаже ТРЦ «Московский проспект» работает выставка «Сокровища бабушкиных антресолей». В витринах сотни раритетных елочных игрушек советской поры. Современная детвора с неподдельным интересом разглядывает то, чем наряжали елки во времена бабушек и дедушек. Выставку открыл Центр историко-культурного наследия советской эпохи (так называемый музей советского быта), экспозицию можно посмотреть бесплатно до 15 января"

Юджина

Юджина

 

Вопрос-ответ (продолжение). Истребование документов с территории страны исхода

Вопрос:     Я обратился в ЗАГС с заявлением по истребованию свидетельства о смерти моего отца с территории Германии. В ЗАГСе с меня потребовали перевод моего заявления на немецкий язык. Действительно нужен перевод? Ответ:    Да, в соответствии с условиями международных договоров при истребовании документов о регистрации актов гражданского состояния из государств дальнего зарубежья вместе с заявлением по истребованию документа и запросом органа ЗАГС об оказании правовой помощи, составленных на русском языке, необходимо направлять нотариально заверенный перевод данных документов на язык государства, к которому адресована просьба об истребовании документа. Оплата услуг переводчика и нотариуса осуществляется за счет заявителя.   Вопрос: Документы истребуемые с территории иностранного государства высылают на иностранном или русском языке? Ответ:    В соответствии со статьей 14 Конвенции пересылка документов о регистрации актов гражданского состояния осуществляется на официальном языке иностранного государства без перевода. Для их дальнейшего использования на территории Российской Федерации документы должны быть переведены на русский язык. Перевод следует нотариально удостоверить.   Вопрос: Обратилась в ЗАГС с заявлением об истребовании справки о заключении брака с территории Армении. Прошло 3 месяца, ответ не поступал. Запрашивать повторно? Ответ:   Срок предоставления государственной услуги при истребовании документов с территории иностранного государства не должен превышать 6-ти месяцев со дня регистрации заявления в органе ЗАГС. Поэтому направлять повторный запрос целесообразно не ранее, чем через 6 месяцев после направления первого запроса.   Вопрос: Подскажите, пожалуйста, в какой срок ЗАГС направит моё заявление по истребованию документа с территории иностранного государства. И как я об этом узнаю? Ответ:    На основании заявления об истребовании документа с территории иностранного государства Орган ЗАГС готовит письменный запрос в соответствующий компетентный орган иностранного государства в течение 15 рабочих дней с момента регистрации заявления. Одновременно, орган ЗАГС готовит письменное уведомление заявителю о направлении запроса.

Сlefana

Сlefana

 

Можно ли выполнить перевод иностранного документа на русский язык в стране исхода и использовать его в России?

Настоятельная рекомендация российских государственных органов - делать перевод в России и заверять у российского нотариуса (как вариант - переводить документ и заверять перевод в российском консульстве за рубежом).
Теоретически можно выполнить перевод на русский язык и за границей, заверить у местного нотариуса, затем (если есть необходимость) проставить апостиль или выполнить консульскую легализацию для России.
Но, во-первых, по практике, в приеме документов с переводом, выполненных таким способом, государственные органы России нередко отказывают, находя в них различные недочеты, а во-вторых и надпись иностранного нотариуса , и текст апостиля в любом случае будут на иностранном языке - следовательно, в России все равно потребуется их  перевод на русский язык и нотариальное удостоврение.   Нужны ли  такие сложности - решайте сами   

Сlefana

Сlefana

 

Все равно ж худеть после Нового Года:))))))))

Ох, люблю готовить, но стараюсь реже. По крайней мере, пока не куплю спортивный комплекс. Ну вот так я зараза вкусно это делаю,что не могу удержаться и в 12 ночи ем Чорбу из белой Фасоли на утином бульоне, с добавлением копченой паприки и с поджаренным хлебушком... Уточка французская из #ПапинаЛавка, это не жирная в отличии от других пород, уточка. Фото вообще не соответствует тому как это ВКУСНО! Не было сил чет выдумывать, ну очень голодная была:)

Юджина

Юджина

 

Эх, приятно быть Дед Морозом!

Наконец, отправляю завтра кроме сумок с одеждой и обувью для деток Вики ( одноклассница,которая погибла не так давно и у нее остались двое деток) еще и маленькие подарочки. Как раз к Новому Году придут к ним. Для Лерочки от Жени, такой вот пакетик прикольный с конвертиком где можно открыточку вставить, а в нем подарки,поедет вместе с остальной большой сумкой вещей и обуви к ним в поселок. Решили сейчас отправить а не раньше, чтобы ближе к Новому Году. Купила для нее девчачьи мелочи, кружку новогоднюю, зайчонка, набор красивых бусин и пуговичек для творчества и браслетов, брелок с символом Нового Года, красивую птичку подвеску. Брошку новогоднюю и энциклопедию по анатомии, так как девочка планирует (вместе с дедушкой ей всего 8 лет пока) что поступит на медицинский.    

Юджина

Юджина

 

Первый Новый год в России!

Сходили купили елку! Давно такой красивой елки не покупали на новый год! Высокая, пушистая и пахнет. Мне жалко живые елочки, но пластик вообще не переношу. У меня знакомый лесник, они выращивают их специально для вырубки, поэтому я смирилась с тем,что все-равно их рубят. Уже 34 года и никогда не праздновала новый год без елочки! В этом году будем готовить цесарочку в духовке, котлеты и салат оливье -это стандартный набор мужа, салат Цезарь, селедку под шубой, бутерброды с черной икрой для деликатеса и еще свининку гармошку с сыром, помидорами а на гарнир картошечку запечную тоже гармошкой. И подруга тортик сварганит с черникой ( лежит заморожена). Праздновать будет весело! Во-первых мы наконец встретим Новый год в России, во-вторых я стала гражданкой, а значит после праздников оформлю паспорт! Ну и радует возвращение рейса Кишинев-Воронеж!!! Ура, может родители приедут скорее чем мы думали,в гости!    P.S Удалила предыдущий пост,так как сюда скинула его чисто на временное хранение:) надо было срочно удалить блог свой старый.  Он реально тут очень смешно смотрелся:))

Юджина

Юджина

 

Вопрос-ответ (продолжение)

Вопрос:     Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса? Ответ:        Нет, не можете, т.к. в данном случае вы являетесь заинтересованным лицом, а это противоречит законодательству.   Вопрос: Обязательно ли заверять перевод у нотариуса? Ответ: Нет, не обязательно. Нотариально заверенные переводы требуются при предоставлении в официальные учреждения (ОВИР, Пенсионный фонд, ЗАГС и т.д.). Многим организациям достаточно заверения штампом бюро переводов.   Вопрос: Зачем подшивать перевод? Ответ: Это необходимо для придания переводу юридической силы. Ведь нотариус заверяет только подшитый перевод. Расшивать документ и перевод ни в коем случае нельзя!   Вопрос: Мне нужно нотариально заверить копию документа, присланного из другой страны, но нотариус отказался это сделать. Почему? Ответ: Нотариус поступил правильно, т.к. в соответствии с законодательством РФ он имеет право заверять копии только тех документов, которые составлены на государственном языке своей страны (т.е. на русском). Поэтому сначала следует перевести документ, заверить перевод нотариально, и только потом заверить копию перевода, который в данном случае выступает оригиналом документа.

Сlefana

Сlefana

 

Ха-ха,муж жжет!

Я очень смеялась когда увидела крышку от сковороды на мультиварке вместо ее родной!! Вадим обижено произнес: " Ну надо же чтоб как-то пар выходил.... Я чет не понял как там это работает, а ты была занята!    

Юджина

Юджина

 

Немного размышлений!

Вот что я хотела сказать, В январе будет год как я здесь,в Воронеже. Так вот, я счастлива! И никуда отсюда не хочу уезжать! Я проучилась столько лет в Молдавии в университете, и у нас не было ни викторин. ни конкурсов,не студенческих весен.... Да ничего я вообще из своей студенческой жизни хорошего не помню. Может мне так не повезло, не знаю... А тут я проучилась пол-года и уже участвую в каких-то мероприятиях, поездках! И меня уже заметили! Уже расспрашивали по поводу желания работать школьным психологом. Да вообще, я спокойно иду куда хочу, у меня нет ощущения что на меня смотрят с высока, нет ощущения что без родни и знакомств я ничего не добьюсь! Здесь как-то все просто у меня получается и настроение отличное! И однокурсники отличные, улыбчивые! А еще тут люди часто говорят, что думают а не отмахиваются "Fiecare cu a lui", и мне приятно что я не одна такая которая не боится сказать что-то шефу,менеджеру и не считают, что лучше молчать и не возмущаться чтобы не попасть под подозрение,что раз спорит, то не приятный сотрудник. В Общем, я убедилась, что если есть ощущение,что живешь не там и не среди своих, то надо искать свое место! Где будет тепло,уютно и хорошо!

Юджина

Юджина

 

Фу.... наконец отмаялись:)

УРА!!!! Мы это сделали! Утренник прошел не так как хотелось бы,но и не плохо:) Главное,что детки остались довольными! Теперь можно отдыхать:) Пришлось выручать и хватать микрофон, а то Дед Мороз забыл слова.  Меня детки слушались намного лучше....  Ректор похвалил за организацию!  Если честно, миллион раз обещаю себе не ввязываться,так как хочу чтоб было хорошо и потом 70% тащу на себе, но все равно ввязываюсь.  Вчера до трех ночи лепила снежки, дети были в восторге от них:) И от чудо-шапочки для конкурса,которую тоже я делала:   А это вот не помогло, хоть и разными цветами, все-равно они все напутали...Эх

Юджина

Юджина

 

Может ли нотариус отказать в заверении перевода документа?

Да, отказать нотариус может и ОБЯЗАН в следующих ситуациях: Нотариус может не поставить свою подпись и печать если сомневается в компетентности переводчика. Заверить не получится копии и оригиналы документов, имеющие неточности, следы подчисток, зачеркнутые слова, приписки и другие исправления. Нотариус может отказать и в том случае, если документ имеет явные повреждения и следы склеивания, а также если подписи и штампы плохо читаются. Для заверения документ должен обязательно содержать номер, дату, подпись и печать. Отсутствие какого-либо из этих пунктов тоже может быть основанием для отказа в заверении.

Сlefana

Сlefana

 

Свидетельство о рождении - зачем, когда и сколько?

Свидетельство о рождении часто используется в качестве удостоверяющего личность документа (например, для детей), а также для подтверждения т.н. «правомочности» при обращении в различные государственные инстанции.        На территории России для обращения в официальные органы требуется нотариальный перевод свидетельства о рождении, если оно составлено не на государственном (русском) языке.   Когда требуется Свидетельство о рождении:  ·         при подаче документов на получение статуса РВП, вида на жительство, гражданства РФ; ·         для получения идентификационного кода, социальной карточки плательщика налогов, аттестата и т.д. ·         для оформления медицинского полиса на ребенка; ·         при поступлении ребенка в детский сад, школу РФ,     Стоимость, в зависимости от региона: 550,00- 1500,00 руб. В стоимость входит: ·         перевод ·         нотариальное удостоверение подписи переводчика ·         1 нотариальная копия   Стандартный срок нотариального перевода свидетельства о рождении составляет один день. Срочный перевод – от 1 часа.    

Сlefana

Сlefana

 

Писала эссе: про идеальный брачный возраст.

Получился почти пост из окончания ... Исходя из своего опыта, я делаю вывод что возраст значения не имеет. По крайней мере, такого значения как зрелость и мудрость человека. А мудрость не имеет ничего общего с количеством прожитых лет. 
Самые большие проблемы в семьях, это привычка жить только своими идеалами семьи и не пытаться понять, что у супруга/супруги может быть совсем другой взгляд на то какая должна быть у него семья. У меня есть такой способ понять, что происходит. Если я долго на что-то ругаюсь и не встречаю должного понимания со стороны мужчины, я всегда прошу его пересказать то, что говорила я так, как понял это он! Как правило, они слышат совсем не то, что мы говорим. Иногда после его ответа в голове только одна мысль: Боже, как можно было так меня понять? Чем он слушает? И как он мог подумать, что я буду или могу от него требовать именно это?? Думаю наоборот было бы тоже самое и мы женщины тоже слышим не то, что нам хотят сказать. Но понять такие простые истины можно тогда, когда за плечами есть опыт и в голове уже давно не только ветер. 

Вступать в брак надо хорошо все, взвесив и обдумав. Если честно я вообще за брачный контракт с перечислением всех причуд, желаний и неприемлемых поступков. Чтобы не было пустых ожиданий и разочарований!

Юджина

Юджина

×