Перейти к содержанию

Переезжайте с «Арелайн»! Организация перевозки домашних вещей. Из Казахстана, Белоруссии и по всей России!

Цикломена

Выдача И Замена Паспорта Гражданина Рф

Рекомендуемые сообщения

Елена Донецк    84 Обратиться по имени
Елена Донецк

@ЯАнна,спасибо да вернули отметок не ставили))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Цикломена, свидетельство о браке(его нотариальный перевод) необходимо подавать каждому супругу отдельно? Т.е. нужно делать 2 экземпляра перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PAN777,

Вы знаете,сама задаю себе это вопрос;я не уточняла,а мне и не сказала инспектор.

Но логически подумать:вы же подаете всей семьей сразу в одно время и в ваших паспортах видно,кто есть чей муж/жена.

Думается мне-что одно свид-во на двоих.

Собираюсь опять в ФМС Находки для росписи в книге у инспектора о принятии меня в гражданство и спрошу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PAN777, в Уссурийске требовали экземпляр перевода от каждого супруга, мотивируя тем, что документы рассматриваются индивидуально каждого члена семьи (в пакете документов одного из супругов делалась пометка, что оригинал свидетельства о браке в пакете документов супруга). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Елена Донецк    84 Обратиться по имени
Елена Донецк

Вот ребята объясните зачем им опять ваши переводы у них есть же ваше личное дело где все переводы есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем им опять ваши переводы у них есть же ваше личное дело где все переводы есть.
 

у нас меняется статус с ИГ на гражданина РФ ;и каждое новое получение статуса(будь-то-РВП,гражданство)-это новые данные в нашем личном деле.

Поэтому и переводы прилагаем каждый раз.

В общем,такой ответ получила в ФМС .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Танюха из Уссурийска    3 Обратиться по имени
Танюха из Уссурийска

@Цикломена, свидетельство о браке(его нотариальный перевод) необходимо подавать каждому супругу отдельно? Т.е. нужно делать 2 экземпляра перевода?

Мы сдали оригинал,перевод оригинал и ксерокс перевода на мужа паспорт и мне заверил инспектор для моего паспорта,так что один перевод,и ксерокс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Елена Донецк    84 Обратиться по имени
Елена Донецк

@Цикломена,Света а что документы они куда то  отсылают ?ну я имею ввиду Владик?это ихняя личная прихоть как по мне,переводы же вернут вам,надо у них спросить что изменится если  не будет печати нотариуса а  просто ксерокс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иван Александрович    1 Обратиться по имени
Иван Александрович

@Елена Донецк,Здравствуйте!!! Скажите как проходит регистрация после получения паспорта? Требуется  ли присутствие хозяина квартиры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Требуется  ли присутствие хозяина квартиры?

узнавала в своем ФМс-требуется присутствие собственников жилья и их документы+копии.Всё как и раньше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу сдачи документов на паспорт в гор.Находка-НОВОСТИ:

1.все же необходимо расписаться  у инспектора о том,что вы уведомлены о принятии вас в гражданство(ранее описывала дни приема).

2.никакие переводы на получение паспорта РФ ДЕЛАТЬ  НЕ НУЖНО (была на приеме у Краснопоясовской Н.В.-каб.№13,окно-2).

С её слов:

-Если остались копии нотариально заверенные этих переводов или просто ксерокс-несите то,что есть.Сама инспектор заверит их своей подписью.

-Во внутреннем украинском паспорте есть страница 2 на русском языке,поэтому перевод этого документа не нужен,спишут с этой страницы.

-У кого СОРы  на русском языке-несите,спишут данные и вернут оригинал вместе с паспортом РФ.

-Свидетельство о браке тоже нести оригинал,и если есть перевод.

НО,поскольку детям гражданство ставят в перевод свидетельства о рождении,то и перевод этого документа нужен.

По поводу свидетельства о браке и мужу и жене:сделать простую копию с перевода одному из супругов.

Честно говоря,получила вот такой ответ (как написала выше) и сама не понимаю,как инспектор будет из оригинала украинского документа, без его перевода,вносить данные в паспорт РФ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Цикломена, только хотела написать) 

Моим знакомым даже сказали, что можно использовать и украинские переводы и их ксероксы. Глывное, чтобы было откуда заносить информацию на русском. 

 

 

сама не понимаю,как инспектор будет из оригинала украинского документа, без его перевода,вносить данные в паспорт РФ.

А что им заносить? ФИО, дата и место рождения из СОРа, данные о детях из перевода, данные о браке из св-ва о браке. 

Все остальное в наших паспортах их не интересует (прописка, группа крови, наличие украинского загранпаспорта или паспорта моряка) 

Даже замечательно! Тратится не надо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tanusha Odessa,

да,только у меня не осталось переводов российских детских СОР,только украинские.

Как их подавать для штампа о гражданстве ? :facepalm: Придется делать эти переводы,ведь до 14 лет ходить детям!

данные о браке из св-ва о браке. 

оно же на укр.языке  .

В общем,будем посмотреть (как говорят в Одессе).

Кстати,в эту субботу можно идти сдавать,поскольку это будет вторая суббота месяца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да,только у меня не осталось переводов российских детских СОР,только украинские.

Я, спасибо Марине2008, запаслась этим добром, когда делала СОРы на гражданство. 

Св-во о браке только протупила не сделала, но подам копию украинского перевода, у меня все сканы украинских переводов есть. 

оно же на укр.языке  .

Почему-то мне кажется, что они уже выучили украинский язык))))

Все, что нужно оттуда перенести: дата, муж (он подает обычно на паспорт вместе с женой)

Кстати,в эту субботу можно идти сдавать,поскольку это будет вторая суббота месяца.

я пока сижу)))) мне еще с месяц ждать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Цикломена, как интересно... В Артеме  печать о том что стали гражданами РФ детям ставят в оригинал свидетельства о рождении с обратной стороны. Просила поставить в нотариально заверенный перевод - отказали :-(  Получается в каждом фмс свои правила...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Елена Донецк    84 Обратиться по имени
Елена Донецк

В Тамбовской области сестре поставили в перевод,но его подшили к оригиналу :leme:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
икломена, как интересно... В Артеме  печать о том что стали гражданами РФ детям ставят в оригинал свидетельства о рождении с обратной стороны. Просила поставить в нотариально заверенный перевод - отказали :-(  Получается в каждом фмс свои правила...

Хе-хе... У меня детские СОРы заламинированы)))

вот никак штамп туда не влепить)

А вообще, не имеют права, т.к. это документ иностранного государства. Между РФ и Украиной нет соглашения, которое позволяло бы ставить определенные отметки в документы.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Елена Донецк    84 Обратиться по имени
Елена Донецк

@Tanusha Odessa,Танюш мне пришлось ламинат снимать для печати,а в перевод мне кажется не законно ставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Евгения Блоха    1 038 Обратиться по имени
Евгения Блоха

@Tanusha Odessa,мы подавали на паспорта только копии заверенного перевода:паспортов,свид-во о браке,печать в детские соры не ставили,а поставили на отдельном листочке формата а4,регистрацию можно сделать и в уфмс и в паспортном столе 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Евгения Блоха,девочки, так забавно! мы все живем в одной стране, мало того, в одном регионе - Приморский край. И во всех городах, учитывая прямое подчинение руководству во Владе, свои правила регистрации гражданства детям: Артем в СОР, Находка в перевод СОРа, Уссурийск на чистый лист)))) 

Бред какой-то))))) Уже б пришли к какойто справке что ли... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tanusha Odessa, странно, когда мы сдавали доки еще в стране исхода на участие в госпрограмме, нам сразу сказали что заламинированные СОРы не принимаем, пришлось сыну менять. 

и я тоже считаю, что лучше ставить в перевод печать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tanusha Odessa, например, в Уссурийске соседняя дверь с УФМС - бюро переводов, и оно одно единственное на весь город. В УФМС требуют оригиналы переводов абсолютно на всех стадиях, включая те, где они ненужны, о чем вам могут сказать даже по телефону в УФМС Владивостока. Но в Уссурийске плевать на закон - у них с соседями идет ничем не прикрытый распил денег и без того не богатых переселенцев  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Евгения Блоха    1 038 Обратиться по имени
Евгения Блоха

@achumak, кто такой вам бред сказал?я только знаю два бюро переводов,и мы не делали переводы на паспорта только копии,об этом я и другие форумчане писали неоднократно(хотя по законодательству положено к ин.документам прикладывать нотариальный перевод )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста, не пишите "Спасибо" и другие сообщения не несущие информацию. Благодарность можно выразить нажав соответствующую кнопку справа от полезного сообщения.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×