Перейти к содержанию

Внимание! Группы форума в ВК и ОК больше не будут поддерживаться. Чаты теперь в телеграм - https://t.me/b2ru_chat  Форум тоже работает как обычно.

 

Переводчики И Нотариусы на Украине


Мария KnZ

Рекомендуемые сообщения

скажу как делали нам:: например  печать нотариуса / ЧП Росiя Велика Держава,Запорiзький нотарiальний округ, нотариус переводит эту печать : ЧП Россия Великое Государство,Запорожский нотариальный округ
 

вы хотели сказать - переводчик переводит?

мне пока сказали такую инфу: украинский нотариус заверяет копию документа, а переводчик потом на отдельном листике делает перевод нотариальной печати на русский язык и степлером прикалывает это к нотариальной копии. сам перевод заверяется только печатью бюро переводов (они, как правило, у всех на русском языке). нотариус перевод не заверяет.  у вас так было?

Ссылка на комментарий

@nikname, Бюро переводов вообще не ставит никаких печатей, 1. Бюро переводит, 2. Нотариус заверяет подлинность перевода переводчика, 3. Нотариус сшивает,скрепляет и даёт заверение перевода и в итоге перевод своей печати. Вы с какой области,напишите,я могу подсказать по компании Лингмакс,всё делают чётко,нужно будет пишите либо Гугл в помощь

Ссылка на комментарий
вы хотели сказать - переводчик переводит?

 

Законодательство не запрещает нотариусу свидетельствовать верность перевода (даже если его выполнил не профессиональный переводчик). В этом случае в удостоверительной надписи нотариус пишет, что свидетельствует верность перевода (а не подлинность подписи переводчика). Ниже - выдержка из закона Украины "О нотариате"

 

Стаття 79. Засвідчення вірності перекладу

Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.

Ссылка на комментарий

aveo, BRR, Вы немного не про то пишите.

У меня ситуация другая. Есть советские документы. Они на русском языке. Надо их заверить у нотариуса в Украине и передать заверенные копии по почте в РФ (будут подаваться гос.органы РФ).

В РФ признают наших нотариусов. Но есть требование, чтобы всё было на русском языке, в т.ч. печати натариусов. А у нотариусов печати все на украинском. Вот и ломаю голову - по какому алгоритму заверять, чтобы не придрались.

Ссылка на комментарий

Я в Киеве нашла одно бюро переводов - Мовапро - которое работает с частным нотариусом, делающим именно нотариальную двуязычную заверку (включая его собственную подпись и печать). Для РВП нам сошло на ура. Вообще на это мало кто из нотариусов, даже частных, соглашается. А "перевод перевода бюро переводов" в России не везде берут, моя подруга делала доки для Питера - всё заставили по новой заверять, т.к. самая последняя печать всё равно была на украинском языке без перевода.

Скрытый текст

 

03.03.2015 - сдача документов в Киеве на Ярославскую обл.; 19.03.2015 - узнали в Минтруда Ярославской обл. об отказе

07.05.2015 - получение отказа через консульство и пересдача документов от другого заявителя; 29.05.2015 - опять узнали в Минтруда Ярославской обл. об отказе

13.07.2015 - получение отказа через консульство и пересдача документов на другой регион 30.07.2015 - анкета одобрена УТиЗ Тамбовской обл.

12.08.2015 - звонок из консульства; 13.08.2015 - получение свидетельства, запись по телефону на РВП

22.10.2015 - подали на РВП в Киеве; 11.01.2016 - принято решение по РВП

11.04.2016 - прибытие в регион; 13.04.2016 - МУ, активация свидетельства; 15.04.2016 - сдача на штамп РВП; 25.04.2016 - штамп РВП, дактилоскопия

27.04.2016 - регистрация на 6 мес.; 06.05.2016 - подали на гражданство; 23.08.2016 - узнали о получении гражданства; 30.08.2016 сдались на паспорт; 09.09.2016 получили паспорта РФ! 14.09.2016 - прописались. ВСЁ!!!

 

 

Ссылка на комментарий
моя подруга делала доки для Питера - всё заставили по новой заверять, т.к. самая последняя печать всё равно была на украинском языке без перевода

 

Я скажу больше: в некоторых структурах документы, заверенные украинским нотариусом, вообще брать отказываются. Можно, конечно, поспорить с ними, сослаться на Конвенцию о правовой помощи, но не факт, что вы что-то докажете (по крайней мере, в сжатые сроки).

Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...
А у нотариусов печати все на украинском. Вот и ломаю голову - по какому алгоритму заверять, чтобы не придрались

На самом деле все проще, нотариус сшивает копию (или оригинал) Вашего документа вместе с переводом. На последней странице, где будет склейка и печать НОРМАЛЬНЫЙ переводчик, который работает с этим нотариусом пишет такой текст на русском языке, который дублирует печать и склейку на украинском:

 

"Всего  прошито, пронумеровано и скреплено печатью ____ листов

дата

Частный нотариус Иванова М.С.

Печать:/* Государственный герб Украины*Киевский городской нотариальный округ*Частный нотариус*Иванова Марина Сергеевна*/"

 

На этом все, вы имеете нотариально заверенный перевод с уже переведенной печатью нотариуса.

Момент важный, просто нотариально заверенный перевод без этого заставят в РФ допереводить и заверять.

Ссылка на комментарий

Писали, что делали перевод сами для последующего заверения.

В чем тонкости, какой-то пример без фамилий можете выложить?

(Есть время, мог бы сделать все самостоятельно, но не представляю, как выглядит перевод документов...)

Спасибо

Ссылка на комментарий

@batss, тонкость в том, что ни один нотариус ваш перевод не заверит, если вы не дипломированный переводчик да еще и с лицензией, нотариальные конторы работают обычно в паре переводческими бюро или с проверенными специалистами, и хлебушком делится не хотят  :angry:  

03.04.15 - запись по эл.почте на 5.05.15 (анкета)  05.05.15 - неудача.... (нужен еще один документ), предложили прийти 1.06, записалась на 15.06........

15.06.15 - приняты документы на ПП в ГК Харькова
07.07.15 - звонок из ГК - решение положительное, 15.07 можно получить св-во переселенца.   14.07.15 - запись на РВП на 03.09.15...........  
02.09.15 - получила свидетельство,  03.09.15 - сдалась !!!   22.09.15 - документы поступили в регион   
17.11.15 - положительное решение по РВП, запись на штамп аж на 08.02.16 (((

08.02.16 - штамп РВП поставила...  
10.02.16 - приняли доки на гражданство ! ! !  
05.05.16 - гражданство одобрено
 (смогла узнать об этом только 18.05.16)   
24.05.16 - сданы доки на паспорт
14.06.16 - ПАСПОРТ получен !!!!!  (дата выдачи - 1.06.16)

Ссылка на комментарий

Добрый день, всем!

Поделитесь, пожалуйста, шаблонами документов для перевода: паспорт, свидетельство о рождении, военные билет, приписное свидетельство, трудовая книжка.

Хочу сама перевести, есть знакомый нотариус, который заверить может.

Буду благодарна! Личную почту пришлю в ЛС.

Покой в душе зависит от мыслей в голове.

Ваша жизненная ситуация не является проблемой,

проблемой является то, что вы думаете о вашей жизненной ситуации.

Ссылка на комментарий

Писали, что переводить надо все страницы паспорта, вытяг тоже. У меня не перевели вытяг. Обязательно его переводить?

И еще один вопрос: в свидетельстве о заключении брака стоит печать о расторжении на украинском языке, ее в бюро переводов не перевели. Нужно ли ее переводить?

Ссылка на комментарий

Писали, что переводить надо все страницы паспорта, вытяг тоже. У меня не перевели вытяг. Обязательно его переводить?

Обязательно, и перевод гуляет в интернете, ничего переводить не надо, гугл поможет. Обращайтесь в своё бюро переводов, накосячили, пусть переделывают.

И еще один вопрос: в свидетельстве о заключении брака стоит печать о расторжении на украинском языке, ее в бюро переводов не перевели. Нужно ли ее переводить?

Переводить нужно всё.

Можете попробовать и так сдать, вдруг прокатит, Вам здесь никто точно на этот вопрос не ответит. Всё зависит от сотрудника, который будет принимать документы.

А теперь решайте, как лучше для Вас?

1. Испытать судьбу и отнести всё как есть, но с возможностью того, что придётся переделывать и сдавать документы позже

2. Переделать заранее и успокоиться. Тем более, если это бюро переводов, это их ошибка, пусть делают как следует.

ПС. Я переводчик, только иностранного языка. То, что Вам не перевели печать или одну из страниц документа, отданного на перевод, ошибка переводчика. Так не делается. Документы подлежат переводу полностью, единственное исключение - не переводится то, что уже содержится в документе на языке перевода (просто дублируется или пропускается, зависит от документа).

Вывод: бюро переводов должно переделать Ваши документы, при этом абсолютно бесплатно.

02.06.2015 - Подача документов на Программу в ГК Киева | 11.09.2015 - Получение свидетельства переселенца | 28.09.2015 - Подача документов на РВП|11.12.2015 - Принято решение по РВП (документы поступили в регион 23.10) | 14.12.2015 - Приехала в Калугу | 15.12.2015 - МУ на 3 месяца | 16.12.2015 - Отметка о прибытии в свидетельстве | 17.12.2015 - Дактилоскопия | 18.12.2015 - Штамп РВП и регистрация на год | 25.12.2015 - Подача документов на гражданство | 13.05.2016 - Моя фамилия в списках на Горького 56 | 26.05.2016 - Забрала копию решения о гражданстве и подала документы на паспорт в МФЦ на Хрустальной 34а | 08.06.2016 - Получение паспорта РФ

Ссылка на комментарий

@Ок-сана, сбросьте, пожалуйста, образцы переводов документов. Я пока только в начале пути - на март записана на приём анкеты в ГК в Одессе. В личку к Вам сообщения не принимаются: [email protected]. Спасибо

21.03.2016 - принята анкета в ГК Одессы на ПП в Воронеж

07.04.2016 - решение Департамента труда и занятости:)31.05.2016 - ФМС одобрила:da:

22.08.2016 - звонок из ГК, 23.08.2016 - получила свидетельство

24.08.2016 - приняты документы на РВП:mol:28.12.2016 - решение по РВП

20.01.2017 - штамп РВП, 27.01- регистрация 02.02.2017 - приняты документы на гражданство

06.07.2017 - приняты документы на паспорт 18.07.2017 -паспорт РФ (без отчества) 07.08.2017 - постоянная регистрация

25.09.2017 - паспорт с отчеством.:DНа очереди - остальное семейство

17.02.2018 - присяга и гражданство ещё +2, 02.06.2018 - ещё+1, 07.07.2018 - все граждане РФ!!!:t142021:

Ссылка на комментарий

Подскажите пожалуйста. Нужно ли делать перевод текста-заверения нотариуса документов, который составлен на украинском языке на последней странице? Заранее благодарю за ответ.

Ссылка на комментарий

Подскажите пожалуйста,страницы , 2 страницу с дублированием на русском, надо как то в переводе показывать или просто пропускаеться, и как помечать страницы где только русский текст ( мне детей - по русски записали), и как быть с пустыми?

18.03.2016 - подано заявление на участие в ПП (Ленинградская область).

11.05.2016 - получено свидетельство переселенцев)).

22.06.2016 - подали на РВП (консульство г. Одесса), 29.09.2016 - РВП одобрено.

16.01.2017 - прибыли в Ленинградскую область п.Мурино. 20.01.2017 - штамп РВП, 02.02.2017 - временная регистрация после РВП

06.02.2017 - активировали свидетельство

03.03.2017 - поданы документы на гражданство

08.06.2017 - узнали в ЕЦД  - гражданство одобрено.(на сайте пока ничего)

01.07.2017 - подали документы на паспорта (на сайте инф-ции нет)

18.07.2017 - получены паспорта, квест пройден))) за 1 год 6 мес.

Ссылка на комментарий

Подскажите пожалуйста,страницы , 2 страницу с дублированием на русском, надо как то в переводе показывать или просто пропускаеться, и как помечать страницы где только русский текст ( мне детей - по русски записали), и как быть с пустыми?

Обычно в переводе паспорта всё, что на русском, дублируется (просто переписывается).

Если речь идёт, например, о справке или свидетельстве о рождения полностью на русском, но с печатью на украинском, можно приложить только перевод печати. Так я сделала в Киеве.

В Калуге свидетельство о рождении на русском с украинской печатью о выдаче паспорта мне в бюро переводов "перевели" полностью.

Там, где пустые, писать "Страница без записей".

Подскажите пожалуйста. Нужно ли делать перевод текста-заверения нотариуса документов, который составлен на украинском языке на последней странице? Заранее благодарю за ответ.

@Антон Русанов1, нужно, у меня сама нотариус свою же подпись и печать продублировала на той же странице на русском. Некоторые перевод прикладывают, некоторым удавалось сдавать без перевода заверительной подписи и печати нотариуса, но у консульства есть требование, что всё должно быть переведено, поэтому лучше судьбу не испытывать.

02.06.2015 - Подача документов на Программу в ГК Киева | 11.09.2015 - Получение свидетельства переселенца | 28.09.2015 - Подача документов на РВП|11.12.2015 - Принято решение по РВП (документы поступили в регион 23.10) | 14.12.2015 - Приехала в Калугу | 15.12.2015 - МУ на 3 месяца | 16.12.2015 - Отметка о прибытии в свидетельстве | 17.12.2015 - Дактилоскопия | 18.12.2015 - Штамп РВП и регистрация на год | 25.12.2015 - Подача документов на гражданство | 13.05.2016 - Моя фамилия в списках на Горького 56 | 26.05.2016 - Забрала копию решения о гражданстве и подала документы на паспорт в МФЦ на Хрустальной 34а | 08.06.2016 - Получение паспорта РФ

Ссылка на комментарий
  • 4 недели спустя...

Делала переводы в "Азбуке" azbuka-bp.com.ua. Очень быстро и главное без ошибок, в отличие от предыдущего агентства, где я перепроверяла 3 раза, прежде, чем документы были сделаны правильно (агентство "Астра",astra-translate.com.ua)

Изменено пользователем ЛилияР
Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...

Скопирую сюда с другой темы


Переводы документов


Я документы переводил в БП Бельфор (Херсон) оба раза (и на ГП и на РВП).


Оно очень недорогое сравнительно с другими, но! цены уже выросли((( на офсайте цены не актуальные)


35 грн - перевод (раньше было 20 грн) и 45 грн - правильное заверение (с переводом заверительной надписи нотариуса))


Так как я сам переводил, мне обошлось 20+45=65 грн за каждый документ (но ЗП - дороже)


Ещё мне посоветовали недорогое БП Филин (Харьков): 25 грн + 55 грн= 70 грн. (есть офсайт)


Но я делал в Бельфоре (как постоянный клиент).


Механизм такой. Делаем сканы необходимых документов (особенно хорошо, если это можно сделать бесплатно),


но, думаю, сейчас это не проблема. Делаем (или не делаем) переводы по шаблонам, которые  есть в разных темах.


Звоним в БП и всё обговариваем (что, когда, по чём и т.д.).


Отсылаем в электронке на эл. почту документы в эл. виде (сканы, переводы, примечания можно).


Нам считают, присылают СМС со счётом, мы переводим деньги. Через обговоренное время нам присылают для сверки переводы.


Внимательно всё до буквы-цифры проверяем, даже если сами делали (на свежую голову часто находятся ошибки),


если не сами, то тем более. И это касается любого БП!


Если всё хорошо и одобрено, то готовые документы в бумажном виде нам отправляют Новой почтой. Опять их проверяем!!!


Всё.


Ссылка на комментарий
  • 4 недели спустя...

Прочитав на данной ветке форума о переводе и заверении документов в торгово промышленной палате ,решил проверить стоимость данной услуги в г.Николаев и обнаружил ,что на сайте цена русско-украинского и украинско-русского перевода с заверением – 55 грн. с НДС.Актуальность данной цены не проверял.

http://www.rtpp.com.ua/chamber/3/10.html

Ссылка на комментарий

Думаю, что это старая информация. Мне делают в Харькове за 85 грн перевод с завершением, и я знаю, что это дёшево.

В Киеве меньше чем 140 не нашел.

Так что уточняйте по телефону.

Ссылка на комментарий

В Одессе заверенный перевод документа - 90 грн (от 5 документов минус 10%)

просто заверение документа (СОР) - 60 грн.

бюро переводов Азбука. В другие звонила - дороже.

делают за сутки, возможно, могут и быстрее, я приносила доки в конце дня. 

16.03.2016 г. - визит в посольство, запись на сдачу док-в :xz:

29.04.2016 г. - сдача документов по ГП в Тульскую область :beer:

20.05.2016 г. - Тула одобрила! :D

наше еврейское счастье - перетурбации в ФМС ,ждемс....

16.09.2016 г. - выдача свидетельства :t142021:

14.12.2016 г. - подача на РВП :mol:

21.02.2017 г. - принято решение по РВП мне, мужу - пока нет :blink:

17.03.2017 г. - пришел ответ, что мужу дали РВП в один день со мной :goodpost:

Ссылка на комментарий
  • Вячеслав Дома закрепил тема
  • Вячеслав Дома открепил тема
  • сергей72 сделал популярным тема

Пожалуйста, не пишите "Спасибо" и другие сообщения не несущие информацию. Благодарность можно выразить нажав соответствующую кнопку справа от полезного сообщения.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...