Перейти к содержанию

Внимание! Группы форума в ВК и ОК больше не будут поддерживаться. Чаты теперь в телеграм - https://t.me/b2ru_chat  Форум тоже работает как обычно.

 

Перевод Био Паспорта


Татьяна76

Рекомендуемые сообщения

Мое имя TATYANA перевели у натариуса с английского и узбекского как ТАТЯНА на русский!И настаивают на правоте,аргументируя тем что в узбекск и английск имени мягкого знака нет!!!Вот незнаю что и делать?!!У кого такая проблема тоже?Жду ответа от зарубеж.уз.Прав ли натариус???

Ссылка на комментарий

Что в узбекском языке нет мягкого знака - это правда)). Но они Вам переводили Ваше имя ведь не на узбекский язык, а на русский. А в русском языке есть мягкий знак!!! Поэтому , уж пусть будут любезны эти грамотеи, и исправят Вам имя на ТАТЬЯНА!!!!

Здравствуй, Липецк!!!!!!

Ссылка на комментарий

У меня у жены та же проблема, фамилия KUZMINA переводят как КУЗМИНА, хотя КУЗЬМИНА.....

И у меня в отчестве ALEKSEYEVICH, пишут АЛЕКСЕЙЕВИЧ, хотя нужно Алексеевич - ну что за бред?

Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич

17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден!

Ссылка на комментарий

паспорт выписывается на основании св-ва о рождении, а св-во о рождении на основании св-ва о браке родителей или только паспорта одного из родителей, так что надо смотреть первичные, так сказать, документы..... и доказывать нашим грамотеям, как правильно писать по русски вашу фамилию или имя....

Здравствуй, Липецк!!!!!!

Ссылка на комментарий

паспорт выписывается на основании св-ва о рождении, а св-во о рождении на основании св-ва о браке родителей или только паспорта одного из родителей, так что надо смотреть первичные, так сказать, документы..... и доказывать нашим грамотеям, как правильно писать по русски вашу фамилию или имя....

Ну написано по русски Алексеевич, а у них в паспортном программа, они по русски вбивают, а программа сама "переводит", и ей ничего не докажешь :)

17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден!

Ссылка на комментарий
Ну написано по русски Алексеевич, а у них в паспортном программа, они по русски вбивают, а программа сама "переводит", и ей ничего не докажешь

Это понятно, пусть их программа там хоть что пишет, я говорила о переводе, нам главное , чтобы перевод на русский был везде идентичен и правилен :)

Здравствуй, Липецк!!!!!!

Ссылка на комментарий

Мужу перевод хотели сделать "Диплом выдан Пётру (Pyotr)...". Я сказала, что по-русски "Пётру" не пишется, надо писать "Петру". Так и написали :)

Все должно быть хорошо!

Паспорт получен уже давно...

Ссылка на комментарий

Спасибо за совет!Я сегодня сразу побежала к натариусу переделывать свое имя на Татьяна с Татяны,очень долго спорили по этому поводу,натариус звонила в Ташкент и настаивала на том что она права со своим переводом!Я все таки доказала свою правоту на основании ксерокопии паспорта старого образца!Так что стоило все это мне сегодня помимо 30 тыс.сум за перевод био паспорта еще и состояния на грани сердечного приступа.Вот пью карвалол!Зато своего добилась и перевели мне как надо!

Маххххх переводите все правильно!С зарубеж.уз пришел мне ответ по эл.почте что доки с ошибками не примут!Добивайтесь и воюйте!А иначе не уедете никуда. :(

Ссылка на комментарий

Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич

Макс, извините, ради бога, это конечно не смешно, но я что-то не смогла удержаться)) Грамотеи чертовы))!!

Ссылка на комментарий
Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич
На латинском вам правильно написали, а вот на русский язык неправильно перевели. У меня в фамилии тоже две "е", в паспорте - "eye".

Часто на узбекской кириллице мою фамилию пишут с ошибкой через одну "е" , не заморачиваются.

К примеру, Фадеев - Fadeyev. Это правильно!

Все должно быть хорошо!

Паспорт получен уже давно...

Ссылка на комментарий

Так что стоило все это мне сегодня помимо 30 тыс.сум за перевод био паспорта еще и состояния на грани сердечного приступа.Вот пью карвалол!Зато своего добилась и перевели мне как надо!

:(

К великому сожалению, прохождение программы мало кому обходится малой кровью. Есть такие счастливчики, но единицы.

У остальных всё почти на нервах. Иногда эти проблемы возникают из воздуха - как в случаях с переводом.

Но главное, чтобы завершилось все в нашу пользу!

23.03.12 - принято решение, начало дозвона 23.04.12 - 1-я запись на анкету
24.12.12 - подача анкеты - пролет, закрыли программу...

С 4 попытки после 2 отказов 16.05.14 – получили свидетельство

03.06.14 – сдали на РВП в Железногорск, 04.08.14 – получили РВП в Курской области, 

23.10.14 – отправка контейнеров

20.11.14 – выезд из Уза в Железногорск, 21.11.14 – уведомление о прибытии ИГ

22.11.14 – контейнер прибыл в Рышково (Курск), 24.11.14 – отметка в свид. о прибытии в РФ

24 и 25.11.14 – растаможка контейнеров, 29.11.14 – штамп РВП

02.12.14 – получение контейнеров в Железногорске, 03.12.14 – временная рег. по РВП на полгода

12.12.14 – сдали на гражданство, 23.03.15 – получили паспорта РФ

Ссылка на комментарий

Я когда переводил свой био паспорт у Сайфулы, вроде так его звать. Я сразу сказал как правильно пишется моё отечество - Вильевич, а в латинице я еврей, Вилевич.) Попросил чтоб при мне набрал сразу. Сделал и я уже на следующий день забрал и сразу пошел в посольство, подавать документы. Когда получал тех. паспорт на машину, там пишется Ф.И.О. на русском, тоже предупредил. Всё сделали как положено. С учётом мягкого знака. Поэтому надо сразу предупреждать и говорить как правильно пишется. Потом им просто переделывать влом.

Есть еще один неудачный пример по Латинице. Есть такая Фамилия как Исхаков, на латинице пишется Ishakov, прочитать можно по разному.

Я в паспортном столе из-за мягкого знака ругался очень долго, пока не нашел этот ГОСТовский алфавит, не успокоился.словарь

Но ничего страшного, память то свежа, и объяснить что да как всегда можно.)

53542721e7e86.jpg

----------------------------------------------

3eb22cf6d2cdefe4f716000997a215d1.gif

----------------------------------------------------------------------------

05.04.2013 подача анкеты...

18.10.2013 УТиЗ плюсанул.

25.02.2014 Получение свидетельства.

03.03.2014 подал на РВП...

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...
на латинице написали YEVGENIY, я уже изнервничалась вся, вдруг ошиблись,

не ошиблись, я тоже на латинице YELENA , нам главное перевод !!!! :)

Здравствуй, Липецк!!!!!!

Ссылка на комментарий
YEVGENIY

Вбил в гугл имя Вашего мужа на латинском. Куча там таких. Видимо всё верно. Кто его знает какие там правила.

вроде как-то так. Буквы "Е" и "Э" на латыни как "Е", чтоб не перепутать видимо взяли за правило писать УЕ.

Вот таблица если кому понадобится.

Погуглил и нашел:

  • Кириллическим буквам Ё ё, Ю ю, Я я, в латинице соответствуют сочетания Yo yo, Yu yu, Ya ya.
  • Букве Е е в начале слова и после гласных — сочетание Ye ye.
  • Букве Ц ц — сочетание Ts ts в середине слова после гласной (federatsiya — федерация) или буква S s в остальных случаях (sex — цех).
  • Сочетанию сҳ — сочетание s’h.
  • Букве Э э — буква E e.

52e90126e33ba.jpg

53542721e7e86.jpg

----------------------------------------------

3eb22cf6d2cdefe4f716000997a215d1.gif

----------------------------------------------------------------------------

05.04.2013 подача анкеты...

18.10.2013 УТиЗ плюсанул.

25.02.2014 Получение свидетельства.

03.03.2014 подал на РВП...

Ссылка на комментарий

У меня у дочери написано Valeriya и в переводе Валерия

Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды  квартиры)
5a2c43401f2c9fc64316c15dce628b00.gif

Ссылка на комментарий

как бы они не придрались к букве(вернее её отсутствии У)

Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды  квартиры)
5a2c43401f2c9fc64316c15dce628b00.gif

Ссылка на комментарий

как бы они не придрались к букве(вернее её отсутствии У)

http://skyeng.ru/art...ijskimi-bukvami

Окончание «-ия» можно транслитерировать как -ia или -iya. Однако, чтобы избежать лишней громоздкости, «y» обычно выбрасывается:

  • Мария Maria
  • Валерия Valeria

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%F0%E0%ED%F1%EB%E8%F2%E5%F0%E0%F6%E8%FF_%F0%F3%F1%F1%EA%EE%E3%EE_%E0%EB%F4%E0%E2%E8%F2%E0_%EB%E0%F2%E8%ED%E8%F6%E5%E9

17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден!

Ссылка на комментарий

Главное чтоб по русски вы были под своим настоящим именем.И вообще натариусы должны знать о всех правилах перевода,а то накупили себе дипломов и переводят с ошибками,портя людям нервы!

Ссылка на комментарий

Ё Yo/E

Pyotr, Petr (Петр),

а вот меня с Ё и Е развернули,пришлось имя менять)))))

Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды  квартиры)
5a2c43401f2c9fc64316c15dce628b00.gif

Ссылка на комментарий

Пожалуйста, не пишите "Спасибо" и другие сообщения не несущие информацию. Благодарность можно выразить нажав соответствующую кнопку справа от полезного сообщения.

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...