Татьяна76 Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Мое имя TATYANA перевели у натариуса с английского и узбекского как ТАТЯНА на русский!И настаивают на правоте,аргументируя тем что в узбекск и английск имени мягкого знака нет!!!Вот незнаю что и делать?!!У кого такая проблема тоже?Жду ответа от зарубеж.уз.Прав ли натариус??? Ссылка на комментарий
LekaS Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Что в узбекском языке нет мягкого знака - это правда)). Но они Вам переводили Ваше имя ведь не на узбекский язык, а на русский. А в русском языке есть мягкий знак!!! Поэтому , уж пусть будут любезны эти грамотеи, и исправят Вам имя на ТАТЬЯНА!!!! Здравствуй, Липецк!!!!!! Ссылка на комментарий
Maxxxxx Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 У меня у жены та же проблема, фамилия KUZMINA переводят как КУЗМИНА, хотя КУЗЬМИНА..... И у меня в отчестве ALEKSEYEVICH, пишут АЛЕКСЕЙЕВИЧ, хотя нужно Алексеевич - ну что за бред? Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич 17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден! Ссылка на комментарий
LekaS Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 паспорт выписывается на основании св-ва о рождении, а св-во о рождении на основании св-ва о браке родителей или только паспорта одного из родителей, так что надо смотреть первичные, так сказать, документы..... и доказывать нашим грамотеям, как правильно писать по русски вашу фамилию или имя.... Здравствуй, Липецк!!!!!! Ссылка на комментарий
Maxxxxx Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 паспорт выписывается на основании св-ва о рождении, а св-во о рождении на основании св-ва о браке родителей или только паспорта одного из родителей, так что надо смотреть первичные, так сказать, документы..... и доказывать нашим грамотеям, как правильно писать по русски вашу фамилию или имя.... Ну написано по русски Алексеевич, а у них в паспортном программа, они по русски вбивают, а программа сама "переводит", и ей ничего не докажешь 17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден! Ссылка на комментарий
LekaS Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Ну написано по русски Алексеевич, а у них в паспортном программа, они по русски вбивают, а программа сама "переводит", и ей ничего не докажешь Это понятно, пусть их программа там хоть что пишет, я говорила о переводе, нам главное , чтобы перевод на русский был везде идентичен и правилен Здравствуй, Липецк!!!!!! Ссылка на комментарий
Maxxxxx Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Ну это само собой! 17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден! Ссылка на комментарий
Sveta Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Мужу перевод хотели сделать "Диплом выдан Пётру (Pyotr)...". Я сказала, что по-русски "Пётру" не пишется, надо писать "Петру". Так и написали Все должно быть хорошо! Паспорт получен уже давно... Ссылка на комментарий
Otrava Опубликовано 9 января, 2014 Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Обратитесь к другому переводчику, я тоже ТАТЬЯНА и мне правильно переводили, что-то мутят они. История моего переселения здесь и тут Ссылка на комментарий
Татьяна76 Опубликовано 9 января, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 9 января, 2014 Спасибо за совет!Я сегодня сразу побежала к натариусу переделывать свое имя на Татьяна с Татяны,очень долго спорили по этому поводу,натариус звонила в Ташкент и настаивала на том что она права со своим переводом!Я все таки доказала свою правоту на основании ксерокопии паспорта старого образца!Так что стоило все это мне сегодня помимо 30 тыс.сум за перевод био паспорта еще и состояния на грани сердечного приступа.Вот пью карвалол!Зато своего добилась и перевели мне как надо! Маххххх переводите все правильно!С зарубеж.уз пришел мне ответ по эл.почте что доки с ошибками не примут!Добивайтесь и воюйте!А иначе не уедете никуда. Ссылка на комментарий
Лу_ Опубликовано 10 января, 2014 Поделиться Опубликовано 10 января, 2014 Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич Макс, извините, ради бога, это конечно не смешно, но я что-то не смогла удержаться)) Грамотеи чертовы))!! Ссылка на комментарий
Sveta Опубликовано 10 января, 2014 Поделиться Опубликовано 10 января, 2014 Сказали что если на латинском написать без Y, то будет читаться как АлексеЭвич На латинском вам правильно написали, а вот на русский язык неправильно перевели. У меня в фамилии тоже две "е", в паспорте - "eye".Часто на узбекской кириллице мою фамилию пишут с ошибкой через одну "е" , не заморачиваются. К примеру, Фадеев - Fadeyev. Это правильно! Все должно быть хорошо! Паспорт получен уже давно... Ссылка на комментарий
Лейла Опубликовано 10 января, 2014 Поделиться Опубликовано 10 января, 2014 Так что стоило все это мне сегодня помимо 30 тыс.сум за перевод био паспорта еще и состояния на грани сердечного приступа.Вот пью карвалол!Зато своего добилась и перевели мне как надо! К великому сожалению, прохождение программы мало кому обходится малой кровью. Есть такие счастливчики, но единицы. У остальных всё почти на нервах. Иногда эти проблемы возникают из воздуха - как в случаях с переводом. Но главное, чтобы завершилось все в нашу пользу! 23.03.12 - принято решение, начало дозвона 23.04.12 - 1-я запись на анкету 24.12.12 - подача анкеты - пролет, закрыли программу... С 4 попытки после 2 отказов 16.05.14 – получили свидетельство 03.06.14 – сдали на РВП в Железногорск, 04.08.14 – получили РВП в Курской области, 23.10.14 – отправка контейнеров 20.11.14 – выезд из Уза в Железногорск, 21.11.14 – уведомление о прибытии ИГ 22.11.14 – контейнер прибыл в Рышково (Курск), 24.11.14 – отметка в свид. о прибытии в РФ 24 и 25.11.14 – растаможка контейнеров, 29.11.14 – штамп РВП 02.12.14 – получение контейнеров в Железногорске, 03.12.14 – временная рег. по РВП на полгода 12.12.14 – сдали на гражданство, 23.03.15 – получили паспорта РФ Ссылка на комментарий
dolphin Опубликовано 10 января, 2014 Поделиться Опубликовано 10 января, 2014 Я когда переводил свой био паспорт у Сайфулы, вроде так его звать. Я сразу сказал как правильно пишется моё отечество - Вильевич, а в латинице я еврей, Вилевич.) Попросил чтоб при мне набрал сразу. Сделал и я уже на следующий день забрал и сразу пошел в посольство, подавать документы. Когда получал тех. паспорт на машину, там пишется Ф.И.О. на русском, тоже предупредил. Всё сделали как положено. С учётом мягкого знака. Поэтому надо сразу предупреждать и говорить как правильно пишется. Потом им просто переделывать влом. Есть еще один неудачный пример по Латинице. Есть такая Фамилия как Исхаков, на латинице пишется Ishakov, прочитать можно по разному. Я в паспортном столе из-за мягкого знака ругался очень долго, пока не нашел этот ГОСТовский алфавит, не успокоился.словарь Но ничего страшного, память то свежа, и объяснить что да как всегда можно.) ---------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- 05.04.2013 подача анкеты... 18.10.2013 УТиЗ плюсанул. 25.02.2014 Получение свидетельства. 03.03.2014 подал на РВП... Ссылка на комментарий
Лиличка Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 мужу в биометрическом на латинице написали YEVGENIY, я уже изнервничалась вся, вдруг ошиблись, Ссылка на комментарий
LekaS Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 на латинице написали YEVGENIY, я уже изнервничалась вся, вдруг ошиблись, не ошиблись, я тоже на латинице YELENA , нам главное перевод !!!! Здравствуй, Липецк!!!!!! Ссылка на комментарий
dolphin Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 YEVGENIY Вбил в гугл имя Вашего мужа на латинском. Куча там таких. Видимо всё верно. Кто его знает какие там правила. вроде как-то так. Буквы "Е" и "Э" на латыни как "Е", чтоб не перепутать видимо взяли за правило писать УЕ. Вот таблица если кому понадобится. Погуглил и нашел: Кириллическим буквам Ё ё, Ю ю, Я я, в латинице соответствуют сочетания Yo yo, Yu yu, Ya ya. Букве Е е в начале слова и после гласных — сочетание Ye ye. Букве Ц ц — сочетание Ts ts в середине слова после гласной (federatsiya — федерация) или буква S s в остальных случаях (sex — цех). Сочетанию сҳ — сочетание s’h. Букве Э э — буква E e. ---------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- 05.04.2013 подача анкеты... 18.10.2013 УТиЗ плюсанул. 25.02.2014 Получение свидетельства. 03.03.2014 подал на РВП... Ссылка на комментарий
Valllll Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 Если я в паспорте Valeria на латинице, мне что так и напишут??? Ссылка на комментарий
Алена2000 Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 У меня у дочери написано Valeriya и в переводе Валерия Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды квартиры) Ссылка на комментарий
Maxxxxx Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 Если я в паспорте Valeria на латинице, мне что так и напишут??? Валерияхон 17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден! Ссылка на комментарий
Алена2000 Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 как бы они не придрались к букве(вернее её отсутствии У) Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды квартиры) Ссылка на комментарий
Valllll Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 Валерияхон Чегойто Вы сегодня веселый, наверное уже все перевели и заверили А мне только предстоит, вот интересуюсь, актуальная тема Ссылка на комментарий
Maxxxxx Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 как бы они не придрались к букве(вернее её отсутствии У) http://skyeng.ru/art...ijskimi-bukvami Окончание «-ия» можно транслитерировать как -ia или -iya. Однако, чтобы избежать лишней громоздкости, «y» обычно выбрасывается: Мария Maria Валерия Valeria http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%F0%E0%ED%F1%EB%E8%F2%E5%F0%E0%F6%E8%FF_%F0%F3%F1%F1%EA%EE%E3%EE_%E0%EB%F4%E0%E2%E8%F2%E0_%EB%E0%F2%E8%ED%E8%F6%E5%E9 17 июля 2013 - 7 ноября 2014: путь пройден! Ссылка на комментарий
Татьяна76 Опубликовано 29 января, 2014 Автор Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 Главное чтоб по русски вы были под своим настоящим именем.И вообще натариусы должны знать о всех правилах перевода,а то накупили себе дипломов и переводят с ошибками,портя людям нервы! Ссылка на комментарий
Алена2000 Опубликовано 29 января, 2014 Поделиться Опубликовано 29 января, 2014 Ё Yo/E Pyotr, Petr (Петр), а вот меня с Ё и Е развернули,пришлось имя менять))))) Суточная аренда квартиры( 1-2 ком.кв) в Саратове от 500 руб https://yourenta.ru/c-saratov/flat-76939.html ,https://yourenta.ru/c-saratov/flat-101379.html возможна помощь в регистрации по МУ.РВП и гр.РФ( на период аренды квартиры) Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, не пишите "Спасибо" и другие сообщения не несущие информацию. Благодарность можно выразить нажав соответствующую кнопку справа от полезного сообщения.