Перейти к содержанию

Переезжайте с «Арелайн»! Организация перевозки домашних вещей. Из Казахстана, Белоруссии и по всей России!

Блоги

 

Первый Новый год в России!

Сходили купили елку! Давно такой красивой елки не покупали на новый год! Высокая, пушистая и пахнет. Мне жалко живые елочки, но пластик вообще не переношу. У меня знакомый лесник, они выращивают их специально для вырубки, поэтому я смирилась с тем,что все-равно их рубят. Уже 34 года и никогда не праздновала новый год без елочки! В этом году будем готовить цесарочку в духовке, котлеты и салат оливье -это стандартный набор мужа, салат Цезарь, селедку под шубой, бутерброды с черной икрой для деликатеса и еще свининку гармошку с сыром, помидорами а на гарнир картошечку запечную тоже гармошкой. И подруга тортик сварганит с черникой ( лежит заморожена). Праздновать будет весело! Во-первых мы наконец встретим Новый год в России, во-вторых я стала гражданкой, а значит после праздников оформлю паспорт! Ну и радует возвращение рейса Кишинев-Воронеж!!! Ура, может родители приедут скорее чем мы думали,в гости!    P.S Удалила предыдущий пост,так как сюда скинула его чисто на временное хранение:) надо было срочно удалить блог свой старый.  Он реально тут очень смешно смотрелся:))

Юджина

Юджина

 

Вопрос-ответ (продолжение)

Вопрос:     Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса? Ответ:        Нет, не можете, т.к. в данном случае вы являетесь заинтересованным лицом, а это противоречит законодательству.   Вопрос: Обязательно ли заверять перевод у нотариуса? Ответ: Нет, не обязательно. Нотариально заверенные переводы требуются при предоставлении в официальные учреждения (ОВИР, Пенсионный фонд, ЗАГС и т.д.). Многим организациям достаточно заверения штампом бюро переводов.   Вопрос: Зачем подшивать перевод? Ответ: Это необходимо для придания переводу юридической силы. Ведь нотариус заверяет только подшитый перевод. Расшивать документ и перевод ни в коем случае нельзя!   Вопрос: Мне нужно нотариально заверить копию документа, присланного из другой страны, но нотариус отказался это сделать. Почему? Ответ: Нотариус поступил правильно, т.к. в соответствии с законодательством РФ он имеет право заверять копии только тех документов, которые составлены на государственном языке своей страны (т.е. на русском). Поэтому сначала следует перевести документ, заверить перевод нотариально, и только потом заверить копию перевода, который в данном случае выступает оригиналом документа.

Сlefana

Сlefana

 

Ха-ха,муж жжет!

Я очень смеялась когда увидела крышку от сковороды на мультиварке вместо ее родной!! Вадим обижено произнес: " Ну надо же чтоб как-то пар выходил.... Я чет не понял как там это работает, а ты была занята!    

Юджина

Юджина

 

Немного размышлений!

Вот что я хотела сказать, В январе будет год как я здесь,в Воронеже. Так вот, я счастлива! И никуда отсюда не хочу уезжать! Я проучилась столько лет в Молдавии в университете, и у нас не было ни викторин. ни конкурсов,не студенческих весен.... Да ничего я вообще из своей студенческой жизни хорошего не помню. Может мне так не повезло, не знаю... А тут я проучилась пол-года и уже участвую в каких-то мероприятиях, поездках! И меня уже заметили! Уже расспрашивали по поводу желания работать школьным психологом. Да вообще, я спокойно иду куда хочу, у меня нет ощущения что на меня смотрят с высока, нет ощущения что без родни и знакомств я ничего не добьюсь! Здесь как-то все просто у меня получается и настроение отличное! И однокурсники отличные, улыбчивые! А еще тут люди часто говорят, что думают а не отмахиваются "Fiecare cu a lui", и мне приятно что я не одна такая которая не боится сказать что-то шефу,менеджеру и не считают, что лучше молчать и не возмущаться чтобы не попасть под подозрение,что раз спорит, то не приятный сотрудник. В Общем, я убедилась, что если есть ощущение,что живешь не там и не среди своих, то надо искать свое место! Где будет тепло,уютно и хорошо!

Юджина

Юджина

 

Фу.... наконец отмаялись:)

УРА!!!! Мы это сделали! Утренник прошел не так как хотелось бы,но и не плохо:) Главное,что детки остались довольными! Теперь можно отдыхать:) Пришлось выручать и хватать микрофон, а то Дед Мороз забыл слова.  Меня детки слушались намного лучше....  Ректор похвалил за организацию!  Если честно, миллион раз обещаю себе не ввязываться,так как хочу чтоб было хорошо и потом 70% тащу на себе, но все равно ввязываюсь.  Вчера до трех ночи лепила снежки, дети были в восторге от них:) И от чудо-шапочки для конкурса,которую тоже я делала:   А это вот не помогло, хоть и разными цветами, все-равно они все напутали...Эх

Юджина

Юджина

 

Может ли нотариус отказать в заверении перевода документа?

Да, отказать нотариус может и ОБЯЗАН в следующих ситуациях: Нотариус может не поставить свою подпись и печать если сомневается в компетентности переводчика. Заверить не получится копии и оригиналы документов, имеющие неточности, следы подчисток, зачеркнутые слова, приписки и другие исправления. Нотариус может отказать и в том случае, если документ имеет явные повреждения и следы склеивания, а также если подписи и штампы плохо читаются. Для заверения документ должен обязательно содержать номер, дату, подпись и печать. Отсутствие какого-либо из этих пунктов тоже может быть основанием для отказа в заверении.

Сlefana

Сlefana

 

Свидетельство о рождении - зачем, когда и сколько?

Свидетельство о рождении часто используется в качестве удостоверяющего личность документа (например, для детей), а также для подтверждения т.н. «правомочности» при обращении в различные государственные инстанции.        На территории России для обращения в официальные органы требуется нотариальный перевод свидетельства о рождении, если оно составлено не на государственном (русском) языке.   Когда требуется Свидетельство о рождении:  ·         при подаче документов на получение статуса РВП, вида на жительство, гражданства РФ; ·         для получения идентификационного кода, социальной карточки плательщика налогов, аттестата и т.д. ·         для оформления медицинского полиса на ребенка; ·         при поступлении ребенка в детский сад, школу РФ,     Стоимость, в зависимости от региона: 550,00- 1500,00 руб. В стоимость входит: ·         перевод ·         нотариальное удостоверение подписи переводчика ·         1 нотариальная копия   Стандартный срок нотариального перевода свидетельства о рождении составляет один день. Срочный перевод – от 1 часа.    

Сlefana

Сlefana

 

Писала эссе: про идеальный брачный возраст.

Получился почти пост из окончания ... Исходя из своего опыта, я делаю вывод что возраст значения не имеет. По крайней мере, такого значения как зрелость и мудрость человека. А мудрость не имеет ничего общего с количеством прожитых лет. 
Самые большие проблемы в семьях, это привычка жить только своими идеалами семьи и не пытаться понять, что у супруга/супруги может быть совсем другой взгляд на то какая должна быть у него семья. У меня есть такой способ понять, что происходит. Если я долго на что-то ругаюсь и не встречаю должного понимания со стороны мужчины, я всегда прошу его пересказать то, что говорила я так, как понял это он! Как правило, они слышат совсем не то, что мы говорим. Иногда после его ответа в голове только одна мысль: Боже, как можно было так меня понять? Чем он слушает? И как он мог подумать, что я буду или могу от него требовать именно это?? Думаю наоборот было бы тоже самое и мы женщины тоже слышим не то, что нам хотят сказать. Но понять такие простые истины можно тогда, когда за плечами есть опыт и в голове уже давно не только ветер. 

Вступать в брак надо хорошо все, взвесив и обдумав. Если честно я вообще за брачный контракт с перечислением всех причуд, желаний и неприемлемых поступков. Чтобы не было пустых ожиданий и разочарований!

Юджина

Юджина

 

Тренируем навыки...

Периодически,раз в год во мне возникает потребность как-то восполнить свои знания по испанскому языку. Мне очень жаль,что он постепенно исчезает из моей жизни. Все-таки по окончанию университета, знала я его довольно не плохо, но вот прошло много времени и так как моя жизни и работа никак не была связана с испанским,то я его забываю Вот, примерно раз в год, я провожу месяц, иногда неделю испанских фильмов. Как правило я смотрю их на испанском с испанскими субтитрами и все незнакомые слова сразу записываю в тетрадку. Иногда смотрю на испанском с английскими субтитрами,но так как английский в письменном виде я воспринимаю лучше чем испанский,то в определенный момент я тупо начинаю читать на английском. Ну мозгу видимо лень напрягаться и он выбирает что проще:))посмотрела вчера фильм La piel que habito. Когда режиссер Педро Альмодовар,то ждать чего-то обыденного не приходится.
В фильме снимался Антонио Бандерас (из известных мне актеров), 
остальные мне не знакомы. Фильм в какой-то момент затянул так,что я перестала заполнять свою тетрадку. Картина как и большинство испанских достаточно реалистично показывает человеческую сущность. Фильм не шокировал,но удивил. Когда парню сделали операцию, я подумала что ему отрезали член,ну или сделали что-то с лицом, но это было бы слишком скучно и банально для Альмодовера.... Я так понимаю, что название фильма созвучно с идеей фильма. Можно одеть человека в новую кожу, можно даже поменять ему пол, но то что внутри его вряд-ли переделаешь.... Хотя,я не критик и не уверена это ли хотел показать автор. Фильм старенький. Сейчас вот пойду еще чего-нибудь поищу. Если кто знает хорошие испанские фильмы, скиньте!

https://www.kinopoisk.ru/images/film_big/462737.jpg

Юджина

Юджина

 

УРА!

Fly One возобновляет рейс Кишинев- Воронеж с 1 июня 2018 года! ураааа!  Dragi pasageri, ținem să vă informăm că din 01 Iunie 2018, compania Fly One va relansa cursa Chișinău-Voronej-Chișinău. Voronej este al treilea oraș din Rusia spre care Fly One va opera zboruri regulate în 2018. Cursa Chișinău-Voronej-Chișinău va fi operată de două ori pe săptămînă, în fiecare zi de luni și vineri cu o aeronavă de tip Airbus A319 iar durata zborului va fi de aproximativ o oră și 20 de minute. Prețul biletelor începe de la 60 de euro, unic sens iar acestea pot fi deja procurate accesînd site-ul companiei, www.flyone.md, la oficiile de vînzări Fly One sau agenţiile autorizate.

Юджина

Юджина

 

Стоимость перевода. Сложный вопрос.

Что влияет на цену перевода?  объем переводимого текста (напр.:  перевод печати и перевод трудовой книжки с вкладышем); языковая пара и направление перевода (напр.: туркмено-русский, русско-английский,..); ввод таблиц, подбор шрифтов, форматирование; срок исполнения (напр.: обычно, срочно, очень срочно, на-вчера!!!); качество самого документа (напр.:  типовой бланк Свидетельства о браке или написанная "от руки" справка  с выцветшей печатью и неразборчивым почерком); личные знания и умения переводчика; необходимый и достаточный комплект перевода конкретного документа:                                                                    напр.:                                                                        - перевод  (150,00 - 1000,00 руб за 1 документ);                                                                     - перевод    +  нот. заверение (300,00- 450,00 руб за 1 документ);                                                                     - перевод+ нот.заверение  +  1 нот. копия (100,00- 350,00 руб за 1 документ).   Можно ли заранее рассчитать финансовые затраты на переводы? Конечно. Во-первых, определитесь какое количество раз вы будете обращаться в ФМС ( напр.:  подача документов на Программу переселения, подача документов на РВП, подача документов на ВНЖ, подача документов на гражданство, подача документов на оформление пенсии, ...).  Во-вторых, определитесь с пакетом документов на каждый этап подачи. В-третьих, не стесняйтесь спрашивать. Цена колеблется весьма существенно в зависимости от региона, аппетита исполнителей и вашей личной осведомленности.       Продолжение следует...

Сlefana

Сlefana

 

Вопросы-ответы о дубликатах, экспертизах и пр.

Вопрос:     Потерял свидетельство о рождении. Родился в другой стране. Что делать? Ответ:        Идти в ЗАГС по месту жительства, откуда отправят запрос в страну, где выдавалось свидетельство о рождении.                      ВНИМАНИЕ! если, свидетельство о рождении было получено в одной из прибалтийских республик, например,                                               то в новом свидетельстве о рождении у вас не будет написано отчество )))   Вопрос:     Ребёнок раскрасил мой паспорт. Что делать?! Ответ:        только менять. Срок в таких случаях дается 30 дней с момента обнаружения порчи документа. Если разговор идёт о паспорте иностранного гражданина - на территории страны гражданства.   Вопрос:     На свидетельстве о рождении очень блёклая печать, почти не видно. Обязательно надо менять на дубликат? Ответ:       Можно менять, однако, если нет возможности выезда (напр., для Украины), проще сделать экспертизу  содержания текста печати.                    В Воронеже время исполнения такой экспертизы - 1 день, стоимость 1119 руб (по квитанции).                    Адрес : 394006, г. Воронеж, ул. Краснознамённая, д. 2                                  +7 (473) 278-24-29                                  Федеральное бюджетное учреждение Воронежский региональный центр судебной экспертизы Министерства юстиции Российской Федерации           Продолжение следует...

Сlefana

Сlefana

 

Ошибки в переводах.

Переводчик - тоже человек  Ошибки встречаются у всех, даже самых-самых, даже у супер-пупер...   Поэтому, ОБЯЗАТЕЛЬНО! Обговаривайте с переводчиком   особенности написания вашего имени, отчества, фамилии, населенного пункта (в штампах о регистрации прописки паспортов они часто паспортистами написаны неразборчиво, с плохочитаемыми сокращениями).  Получая у переводчика готовый документ - внимательно вычитайте весь текст, включая нумерацию страниц, даты, адреса, имена и пр.    Это сэкономит и время, и нервы в дальнейшем.  

Сlefana

Сlefana

 

Ошибки в документах. Тяжелая тема

Для переселенцев важно всё: где жить, как найти работу, где будут учиться дети...В суете ежедневных дел-забот-проблем необходимость оформления документов воспринимается как досадная дорогостоящая формальность. А зря!         Документ подтверждает право и дает возможность, либо лишает и прав и возможностей.            Многие из нас, вероятно, видели и знают, что в том или ином документе есть мелкая ошибка или опечатка, например, в  фамилии (Синицын-Синицин), имени (Наталья-Наталия), отчестве (Валерьевич-Валериевич), номере жилого дома (№ 26-А и № 26-а), дате рождения, (...),  буквы "е" и "ё" тоже имеют  громадное значение.                   Самыми распространенными ошибками, допускаемыми при оформлении документов, являются ошибки в написании фамилий, имён, отчеств. Так, например, нередко в  встречается: Наталья - вместо  Наталия,  Осип - вместо Иосиф, Неля - вместо Нелли, Федор - вместо Фёдор, Кузьмовна – вместо Кузьминична, Валерьевич – вместо Валериевич, Геннадьевич - вместо Геннадиевич, и наоборот, а бывало, что имена в документах, даже в свидетельстве о рождении, просто сокращали (Ал-др-Александр), даже не подозревая, что всё это в дальнейшем может аукнуться большими проблемами.                  Подобные ошибки могут возникнуть вследствие самых разных причин, к примеру, при смене гражданином фамилии, при использовании в быту имени гражданина, не совпадающего с его официальным именем (длинное имя часто укорачивают, изменяют имя гражданина другой национальности на русский лад). Особенно часто это встречается у людей, родившихся в сельской местности, когда в трудовой книжке указывали имя и отчество так, как привыкли называть человека либо его отца окружающие люди, а не так, как это указано в свидетельстве о рождении.         Возможны также и просто технические ошибки, допущенные по невнимательности при составлении документа.                  Государственные структуры такие ошибки в документах не пропускают, у вас просто не примут документы, указав на  обнаруженную ошибку,  опечатку, исправление  совершенную органами, выдающими документы.         Поэтому, внимательно просмотрите все свои документы и, обнаружив ошибку, не исправляйте её самостоятельно. Такой документ всё равно будет недействительным.  Ошибка должна быть исправлена органом, выдавшим данный документ.    Как показывает практика, с ошибками пишут не только школьники…         

Сlefana

Сlefana

 

Ну вот и мы, а вы что, нас не ждали?=)

Ну вот снова мы в Липецке, через Москву сити. Хотели посмотреть на столицу-стандартный маршрут-Красная Площадь-дом, но погода совсем не располагала и мы пообедав привезенным шашлыком, поехали в Липецк. Прилетели мы в субботу, затем поезд,ночь и ж/д вокзал Липецка. Расположились,вкусно поели у мамочки и в понедельник, с полными штанами энтузиазма поехали на Циалковщину 25. Место нам уже до боли знакомое, но с изменениями. Теперь сделали КПП, пропускают по паспортам. Я к начальнице за уведомлением, остальные в 4 кабинет за регистрацией для прибывших просто в гости (моя Ба). Начальница мне бодро рапортует, что письма нет, будет на следующей недели и на вопрос, а могут ли мне дать дубликат  на \осеннем, уверенно посылает  отвечает что НЕТ! Я человек привыкший верить старшим, с восточным воспитанием ВЕРЮ и бреду домой.  Прихожу через неделю письма нет , у той самой. Спрашиваю, как же так, в чем моя вина, ведь подавали на гражданство мы практически год назад. Она посмотрела, покумекала и ГОВОРИТ!!!! Езжайте на Осенний, вам,ВОЗМОЖНО, дадут дубликат!  Лечу, тащусь и какие -то 2 часа и заветное "письмо счастья" у меня. Документы были с собой и я полетела дальше,на Циалковщину. Сдала на паспорт 25,10,2017, ровно через год после подачи на гражданство! Ура, ура! Начальница удивилась,что я так быстро вернулась. Что ж, мы так быстро не сдаемся. НАзначила дату почти через месяц! Проходит 10 дней и какой-то паспортный ангел толкает меня туда заехать. Едем, с утра! Каково же было мое удивление, увидев дату готовности 03,11,2017 г. Получила я 11.11. Вот так!   Теперь регистрация. МФЦ, все быстро сдали, принимала девушка наимелейшая. Приняла документы без договора купли-продажи, просто попросила копию довезти в течении дня. Ровно через 2 недели была готова рега. Мы не знали что паспортный стол Советского округа находится в МФЦ на Центральном рынке. Возможно, сдав там, рега была бы быстрее.    Так что почти 3 года неспешного шага и мы-граждане РФ))!!!   Всех с наступающим! Пусть следующий год принесет вам успех, благополучие и солнца!

OEkaterina

OEkaterina

 

Какие документы переводить переселенцу? Паспорт

Нотариально заверенный перевод (ВСЕХ СТРАНИЦ!!!) необходим: При подаче пакета документов на Программу переселения, РВП, ВНЖ, гражданство, получение паспорта РФ.  Паспорт - единственный документ, который не сшивается с переводом.   Стоимость состоит из (цена в среднем по Воронежу): перевод - 150,00-450,00 руб. (в зависимости от переводчика, языка перевода, срочности) нотариальный сбор за удостоверение подписи переводчика -  300,00 руб. Для нот.копии: ксерокопии ВСЕХ СТРАНИЦ документа - 4,00-5,00 руб/ 1 страница. (напр., укр. внутр. паспорт - 16 стр.; туркм. паспорт - 48 стр.,...) нотариальный сбор за удостоверение копии - 100,00-150,00 руб. (в зависимости от нот.конторы) + 50,00-150,00 (если нот.копию вы заказываете в комплекте с переводом. Стоимость тоже зависит от конкретного переводчика ))) Итого за комплект: перевод+нот.копия 582,00-1200,00 руб.     Па́спорт (от латинского passus (движение) и porta (врата) — разрешение на проход через городские ворота в средние века; государственный документ, удостоверяющий личность и гражданство владельца при пересечении границ государств и пребывании за границей. Паспорт означает принадлежность к гражданству государства, но не обязательно указывает на проживание на его территории. Различают собственно паспорт (в России также неофициально называемый заграничным паспортом), и удостоверение личности (в России его аналог — внутренний паспорт).   Внутренние паспорта в настоящее время существуют (из признанных государств) в России, Северной Корее и на Украине.  Во многих странах паспорт является основным удостоверением личности внутри государства (например, в Белоруссии и в Узбекистане).   В некоторых странах удостоверение личности выполнено в форме пластиковой карты (например, в Бельгии, Словакии, Литве, Франции, Китае, Казахстане, Грузии), а паспорт выдаётся по желанию.   Паспорт выполняется в форме брошюры, в которой проставляются (если не заключено соглашение о безвизовом режиме) визы, дающие право въезда в другую страну. Также он содержит идентификационную информацию: фотографию владельца, его имя, дату рождения, пол, место рождения и гражданство (название страны, выдавшей паспорт).   Паспорт предназначен для использования по всему миру, и поэтому паспорта всех стран до некоторой степени унифицированы, а надписи на национальных языках, как правило, дублируются на английском и/или французском  языке. В XXI веке многие страны мира переходят на паспорта, содержащие биометрическую информацию. Государство, как правило, не разрешает въезд на свою территорию по паспорту непризнанного им государства. Таким образом, граждане непризнанных и частично признанных государств могут быть затруднены в перемещениях, если не имеют одновременно гражданство ещё одного государства и его паспорт. (продолжение следует...)

Сlefana

Сlefana

 

Какие документы нужно переводить?

Список документов, которые необходимо переводить при переезде, посещении, трудоустройстве и т.д., в другой стране: Документы личного характера  (документы частных лиц: паспорта, свидетельство рождения, резюме, пакеты документы в различные посольства и другие) Документы юридического плана (доверенности, юридические заключения, заявления и т.д.) Документы финансового плана (финансовые и годовые отчеты, контракты, аудиторские заключения и т.д.)  Уставные документы (уставы, лицензии, учредительные договора, свидетельства и другие) Документы таможенного оформления (сертификаты качества, коносаменты, декларации т.д.) .

Сlefana

Сlefana

×